您现在的位置:资讯
【百道编按】第24届北京国际图书博览会(BIBF)开幕之际,一场汇聚中外出版大咖的盛宴率先拉开帷幕。8月23日晚,由《出版人》杂志主办的“出版人之夜暨出版新星、翻译奖颁奖典礼”在北京罗兰湖餐厅举行。百余位中外出版人、学者、译者共同见证了这场中外出版界交流的盛会。
《出版人》杂志社社长苏建科致辞
活动重头戏是先后颁出的“书业年度评选·翻译奖”与“2017出版新星”两项大奖。“书业年度评选·翻译奖”是国内首个由出版行业媒体设立的专业翻译奖项。王家新翻译的《死于黎明:洛尔迦诗选》,赵晓彬、郑艳红翻译的《动物园:第三工厂》,文铮、陶慧慧翻译的《七堂极简物理课》,李岩、王彦会翻译的《李希霍芬中国旅行日记》等七位译者、四部作品获得本届“书业年度评选·翻译奖”。
美国资深出版人罗伯特·班奇教授、《世界文学》杂志主编高兴为文学类翻译奖颁奖
俄语翻译名家汪剑钊教授、德国德古意特出版社副总裁本·阿什考夫特为社科类翻译奖颁奖
由法兰克福书展集团与出版人杂志社联合评出的“2017出版新星”则由来自江西美术出版社的方姝、浙江大学出版社的盖君芳等10名优秀年轻出版人获得,其中来自机械工业出版社华章分社的顾煦最终捧得“出版超级新星”桂冠,并获得了直赴今年法兰克福书展与全球的出版新星们面对面交流的机会。
韬奋基金会理事长聂震宁、德国图书信息中心主任龚迎新为2017出版新星颁奖
法兰克福书展集团副总裁柯乐迪致辞
为了鼓励更多的外语人才投身翻译出版事业,彰显翻译对出版行业的重要作用,提升出版行业及整个文化行业对翻译质量、翻译人才储备的重视,《出版人》杂志于2015年在旗下权威评选、有“中国书业奥斯卡”之称的“书业年度评选”中设立特别单项奖——翻译奖。该奖项设立以来,已有《庆祝无意义》(马振骋译)《艺术社会史》(黄燎宇译)等众多优秀文学、社科译作与译者获奖,在一定程度上搭建了出版业与翻译界沟通的渠道,为中国文化与世界其他语言文化以书为桥的交流做出贡献。
法兰克福书展集团副主席托马斯·明库斯、中南出版传媒集团总经理丁双平为超级出版新星——机械工业出版社华章分社顾煦颁奖
博洛尼亚书展集团商务总监马克默默里致辞
中信出版集团总经理施宏骏致辞
本届“书业年度评选·翻译奖”分文学、社科两大类,每类分别评选两种获奖图书,获奖图书的译者则会获得奖金5000元。评选范围包括在2016年内于中国大陆出版的简体中文翻译图书。在评选过程中,杂志社收到了来自出版社、译者和读者的大量提名作品,评委会经过一个多月的筛选和初评,从中选出16本入围图书,并最终由专家评审从中选择出文学类和社科类各两本获奖图书,分别是:王家新翻译的《死于黎明:洛尔迦诗选》(华东师范大学出版社出版),赵晓彬、郑艳红 翻译的《动物园:第三工厂》(四川人民出版社出版),文铮、陶慧慧翻译的《七堂极简物理课》(湖南科学技术出版社出版),李岩、王彦会翻译的《李希霍芬中国旅行日记》(商务印书馆出版)。
德国德古意特出版社副总裁本·阿什考夫特致辞
由法兰克福书展组委会与出版人杂志社联合设立的“出版新星”项目始于2016年,旨在选拔中国出版界的优秀年轻人,把他们推向国际舞台。评选委员会从中国出版界各领域的报名者中评选出10名“出版新星”并入选法兰克福书展“全球出版英才库”。在这10位“出版新星”中,主办方还将评出年度“出版超级新星”,并将获得全额资助参加今年法兰克福书展和多种考察与研讨活动的机会。通过专家委员会面试,最终“出版超级新星”在出版人之夜现场揭晓,机械工业出版社华章分社的顾煦摘得这份殊荣。
意大利文存出版社版权经理弗朗西斯科致辞
“出版人之夜”同时还是一个中外出版人交流的盛会。多位中外资深出版人出席晚宴,围绕中外出版如何携手进步的系列话题进行了深入的探讨。随着中国书业与全球市场联系日益密切,中国出版人迫切需要向世界发出自己的声音,而外国书业也需要有更好的渠道来了解中国出版。在此环境之下,可以在中国最具影响力的国际书展——BIBF期间为中外出版人提供这样一个轻松对话的环节,对于双方增进对彼此的了解无疑具有非常重要的意义,也为书展期间中外出版人的深入交流奠定了良好的基础。
北京百道世纪网络信息技术有限公司及其平行公司北京百道世纪教育科技有限公司下属的网络媒体平台百道网、百道网微信、帮书店微信,以及百道学习APP和小程序等平台上发布的文章,版权属于北京百道世纪网络信息技术有限公司所有,或北京百道世纪网络信息技术有限公司与著作权人共同拥有,严禁转载。任何纸媒、网媒或社交媒体需要发布或转载,请与版权专员联系(service@bookdao.biz),获得授权后,方可转载。对于任何未经授权的转载,我们将依法追究其侵权责任。
扫描二维码 分享文章